「オンライン」言い換え断念 国語研「外来語」委中間案

外来語のわかりやすい言い換えを検討している国立国語研究所は29日、33語について中間案を発表した。専門家の意見などをさらに加味したうえで、8月末にも最終案をまとめる。また、継続審議してきた「オンライン」「データベース」「フォーラム」「メセナ」の4語については適当な案がなく、今回初めて言い換えを断念した。 昨年4月と11月に最終案を出した第1、2回に続いて3回目。01年以降の官庁の白書や広報、新聞などで使われた外来語のなかから検討対象語として65語を選び、理解率50%未満の33語の言い換え案を出した。 言い換えをあきらめた4語は、第2回の中間案で「オンライン」を「回線接続」、「データベース」は「情報集積体」などと言い換え案が示されたが、最終案からは外されていた。


ふうん。外来語の言い換えは結構前から言われていましたがどうもしっくりきません。言葉は文化であり、翻訳されてしまうとニュアンスが変わってしまいますね。当然ですが。ワタシ的にはカタカナはカタカナとして使うのがよい、と思います。